>Kitsune-no-kamisama (Created page with "As someone who knows a fair deal of Japanese, I found this game rather enjoyable. Frustrating at times, but enjoyable all the same. The reason things don't translate into Eng...") |
m (Nexrob010 moved page Talk:Witoru (うぃとる) Neta Dream/@comment-27611520-20161004230251 to Talk:Witoru (うぃとる) DREAM SIMULATOR/@comment-27611520-20161004230251) |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
As someone who knows a fair deal of Japanese, I found this game rather enjoyable. Frustrating at times, but enjoyable all the same. | As someone who knows a fair deal of Japanese, I found this game rather enjoyable. Frustrating at times, but enjoyable all the same. | ||
The reason things don't translate into English well is the majority of text/dialogue is | The reason things don't translate into English well is the majority of text/dialogue is (1) essentially nonsensical, (2) draws heavily on Japanese wordplay, or (3) meme-related (hence the alternative title, ''Neta Dream''). | ||
I can't quite figure out why Atteiu went out of his way to put such emphasis on the phrase, '''「心に太陽を持て!」''' (''kokoro ni taiyou wo mote!'' "keep the sun in your heart!"). ...Is that supposed to be a reference to Konami's ''Bokura no Taiyou ''(EN: ''Boktai'') game series? (If it is--Atteiu, you the man!) | |||
By the by, is there any reason why '''影郎 Kagerou''' isn't mentioned anywhere on this [front] page? It might be worth adding him, considering he's a party member in his own right. |
Latest revision as of 11:29, 1 May 2023
As someone who knows a fair deal of Japanese, I found this game rather enjoyable. Frustrating at times, but enjoyable all the same.
The reason things don't translate into English well is the majority of text/dialogue is (1) essentially nonsensical, (2) draws heavily on Japanese wordplay, or (3) meme-related (hence the alternative title, Neta Dream).
I can't quite figure out why Atteiu went out of his way to put such emphasis on the phrase, 「心に太陽を持て!」 (kokoro ni taiyou wo mote! "keep the sun in your heart!"). ...Is that supposed to be a reference to Konami's Bokura no Taiyou (EN: Boktai) game series? (If it is--Atteiu, you the man!)
By the by, is there any reason why 影郎 Kagerou isn't mentioned anywhere on this [front] page? It might be worth adding him, considering he's a party member in his own right.